Cultura libre traducida al castellano

Más cosas interesantes. Leo en BarraPunto que se ha emitido bajo la licencia Creative Commons una traducción al castellano del libro Free Culture, Cultura Libre (Liberen la Cultura, según Carlos Sánchez Almeida).

Este libro, cargado de tintes políticos, habla de temas tan de moda como la piratería en el cine, música, radio … etc. Su autor es el eminente Lawrece Lessig, profesor de derecho en la Universidad de Stanford. Una lectura interesante que defiende las razones por las que la cultura en general no puede quedar sujeta a términos de propiedad intelectual así por que así, y donde se defiende la postura de liberar contenidos culturales, entre otras muchas cosas, y luchar contra la cultura del permiso que el mismo libro define como una cultura en la cual los creadores logran crear solamente con el permiso de los poderosos, o de los creadores del pasado, promoviendo la idea de que ha de existir un equilibrio entre la anarquía y el control de la cultura. Igual que la cultura libre no es «cultura de barra libre» o cultura totalmente gratuíta (anarquismo) no debe ser tampoco cultura totalmente privativa, lo que sería el indeseado control absoluto.

La versión en español corre a cargo de Antonio Córdoba y en diciembre se preveen correcciones a la traducción, si éstas aparecieran. Os dejo dos enlaces:

Versión PDF
Versión HTML

Autor: Sergio Hernando

Sergio Hernando es una persona interesada en las tecnologías de la información, haciendo de éstas su campo laboral principal. Estos articulos fueron publicados desde 2004 hasta 2012.